Translate

2021年2月28日日曜日

電子辞書を見直しています

こんにちは。辻井洋行です。

最近、電子辞書を見直しています。分からないことは、たいていウェブ検索に頼っていたのですが、内容の専門性については、オーソライズされたものを引くことが大事だなと改めて思うようになりました。

写真は、SII(セイコー・インスツルメンツ)のDAY FILERという電子辞書で、もうSIIが事業撤退してしまったものですが、基本的な言葉の意味を取るには重宝しています。新語の類いについては、辞書のアップデートがないのですが、収録語については、横串検索ができて便利です。

最新の電子辞書は、アップデート機能も付いているようなので、いいものが見つかったら買い換えようと思います。このSIIのは廃盤なので、次は、カシオかシャープかな。

また、電子辞書は、言葉を調べるための単機能の製品なので、スマホのような誘惑がないのもよいところでしょう。学習・仕事・研究用のツールとしては、ユーザーに優しいものと思います。

今の電子辞書の難点は、カラー・ディスプレーになったためか、電池寿命が短くなっているようです。二次電池を使えば充電可能ですが、頻繁に充電するのは手間になります。その点、液晶ディスプレーのものは、今でも電池を交換すれば数ヶ月使い続けることができます。電池の改良は課題のように思います。



0 件のコメント:

コメントを投稿